Menu

Cách học Tiếng Anh qua thơ cực thú vị cho người mộng mơ

Học Tiếng Anh qua thơ là một cách học mới lạ giúp tạo cảm giác mới mẻ cho người học, đồng thời khiến cho việc học trở nên dễ dàng và thú vị hơn. Ngoài ra, việc đọc thơ hàng ngày cũng giúp bạn cải thiện kỹ năng nói cũng như trau dồi thêm từ vựng. Chính vì vậy, trong bài viết này Jaxtina English Center đã chia sẻ một số bài thơ hay bằng tiếng Anh và hướng dẫn áp dụng cách học Tiếng Anh qua các bài thơ. Xem ngay nhé!

1. Cách áp dụng phương pháp học Tiếng Anh qua thơ

Để học Tiếng Anh qua thơ đạt kết quả tốt nhất, bạn hãy làm theo các bước sau đây:

  • Đầu tiên, bạn hãy bắt đầu làm quen từ những bài thơ đơn giản, dễ đọc. Jaxtina khuyên bạn nên đọc những bài thơ ngắn hoặc những bài thơ dành cho trẻ em vì có giọng điệu giản dị, cấu trúc ngữ pháp không quá phức tạp. Sau đó, bạn hãy nâng mức độ khó của thơ lên dần dần. Từ đó, bạn sẽ bắt nhịp được phương pháp qua bài thơ và khám phá được nhiều cách học Tiếng Anh hiệu quả mới cho mình.
  • Bước hai, bạn hãy cố gắng luyện nghe hàng ngày bài thơ mình học trên radio, youtube hoặc các trang web. Cách này sẽ giúp bạn bắt được nhịp điệu và cách đọc bài thơ đó ra sao đồng thời học phát âm các từ mới như thế nào. 
  • Bước ba, khi đã nắm bắt được nhịp điệu của bài thơ, bạn hãy đọc to bài thơ theo đúng nhịp điệu mình đã học. Cách này sẽ giúp bạn luyện phát âm, luyện nói Tiếng Anh trôi chảy. 
  • Cuối cùng, bạn hãy học thuộc lòng bài thơ mà mình yêu thích và cảm nhận vần điệu trong từng câu thơ. Cách học Tiếng Anh tại nhà cho người mất gốc này sẽ giúp bạn có thể ghi nhớ từ vựng một cách có hệ thống.

Chìa khoá để học tốt tiếng Anh qua các bài thơ là bạn hãy chăm chỉ đọc thơ mỗi ngày. Ngoài ra, bạn cũng đừng quên take note với các từ vựng mới nhé.

Học Tiếng Anh qua thơ

Học Tiếng Anh qua thơ

Tham Khảo Thêm: Cách học Tiếng Anh 5 phút mỗi ngày

2. Tổng hợp những bài thơ Tiếng Anh ngắn hay nhất

Dưới đây là những bài thơ hay bằng Tiếng Anh mà Jaxtina sưu tầm được:

2.1 Bài thơ THE WORST DAY

THE WORST DAY

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

ome goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to the top.

                                                                                                                              (Chanie Gorkin)

Xem dịch nghĩa

NGÀY TỒI TỆ NHẤT

Hôm nay là ngày tệ nhất từ trước tới nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

Cùng điểm qua các từ mới trong bài nhé:

Từ vựngPhiên âmNghĩa
convince (v)/kənˈvɪns/thuyết phục
evil (adj)/ˈiː.vəl/xấu xa, tồi tệ
goodness (n)/ˈɡʊd.nəs/lòng tốt, điều tốt
satisfaction (n) /ˌsæt.ɪsˈfæk.ʃən/sự hài lòng, sự thỏa mãn
obtain (v) /əbˈteɪn/đạt được, giành được
beyond (pre, adv) /biˈjɒnd/quá, vượt xa, ngoài ra

Hãy Thử Phương Pháp: Học tiếng Anh qua phim hoạt hình

2.2 Bài thơ A FATHER’S LOVE

A FATHER’S LOVE

Fathers seldom say “I love you”

Though the feeling’s always there,

But somehow those three little words

Are the hardest ones to share.

And fathers say “I love you”

In ways that words can’t match –

With tender bedtime stories –

Or a friendly game of catch!

You can see the words “I love you”

In a father’s boyish eyes

When he runs home, all excited,

With a poorly wrapped surprise.

A father says “I love you”

With his strong helping hands –

With a smile when you’re in trouble

With the way he understands.

He says “I love you” haltingly,

With awkward tenderness –

(It’s hard to help a four-year-old into a party dress!)

He speaks his love unselfishly

By giving all he can

To make some secret dream come true,

Or follow through a plan.

A father’s seldom-spoken love

Sounds clearly through the years –

Sometimes in peals of laughter,

Sometimes through happy tears.

Perhaps they have to speak their love

In a fashion all their own.

Because the love that fathers feel

Is too big for words alone!

                                                                                                                                     (Anonymous)

Xem đáp án

TÌNH YÊU CỦA BỐ

Bố thường ít nói: “Yêu con!”

Mặc dù tình cảm sẵn luôn tràn đầy

Tuy nhiên đôi chữ nhỏ này

Rất là khó nói để thay tiếng lòng.

Tâm tình Bố nói “Yêu con!”

Thường không biểu lộ ra luôn bằng lời

Mà bằng hành động của người

Truyện ru ngủ lúc tối trời kể ra

Hay là thân mật tham gia

Trò chơi con trẻ thăng hoa tâm hồn!

Ta nhìn mắt Bố thấy luôn

Những lời Bố nói “Yêu con!” trong này

Mắt hồn nhiên, trẻ trung thay

Nhất là khi Bố chạy bay về nhà

Trong tay cầm một món quà

Vụng về gói ghém, bất ngờ tặng con.

Ta nhìn tay Bố thấy luôn

Những lời Bố nói “Yêu con!” nồng nàn

Khi ta gặp lúc khó khăn

Bàn tay Bố khoẻ ân cần giúp ngay

Nụ cười tươi trẻ kèm đây

Thật là thông cảm, vui vầy, thiết tha.

“Yêu con!” Bố chẳng nói ra

Thay bằng âu yếm thấy mà vụng sao

Giúp con mới bốn tuổi đầu

Mặc quần áo đẹp có đâu dễ dàng.

Tình yêu của Bố rỡ ràng

Không hề ích kỷ, không màng bản thân

Bố cho hết chẳng ngại ngần

Giúp con thực hiện ước thầm bấy lâu

Giúp con mau đạt yêu cầu

Chương trình, kế hoạch trước sau hoàn thành.

Ít khi nói, thường lặng thinh

Nhưng bao năm Bố thắm tình cùng con

Đôi khi là chuỗi cười ròn

Đôi khi là giọt lệ tuôn vui mừng.

Bố không theo cách thông thường

Vì tình Bố tỏ theo đường lối riêng

Vừa vĩ đại lại linh thiêng

Lời nào mà nói hết liền được đây!

Cùng điểm qua các từ mới trong bài nhé:

Từ vựngPhiên âmNghĩa
seldom (adv) /ˈsel.dəm/hiếm khi
bedtime (n) /ˈbed.taɪm/giờ đi ngủ
tender (adj) /ˈten.dər/âu yếm, dịu dàng
awkward (adj)/ˈɔː.kwəd/lúng túng, ngượng nghịu
unselfishly (adv) /ʌnˈsel.fɪʃ.li/không ích kỷ
fashion (n)/ˈʃ.ən/thời trang, kiểu cách

2.3 Bài thơ GO, NOW AND DREAM

GO, NOW AND DREAM

Go, now, and dream o’er that joy in thy slumber

Moments so sweet again ne’er shalt thou number.

Of Pain’s bitter draught the flavor ne’er flies,

While Pleasure’s scarce touches the lip ere it dies.

Go, then, and dream, etc.

That moon, which hung o’er your parting, so splendid,

Often will shine again, bright as she then did

But, never more will the beam she saw burn

In those happy eyes, at your meeting, return,

Go, then, and dream, etc.

                                                                                                                                                 (Sicilian Air)

Xem đáp án

HÃY NGỦ ĐI VÀ ĐÓN ƯỚC MƠ

Nào, hãy ngủ đi và mơ thấy niềm vui

Đón ngọt ngào vô biên trong khoảnh khắc.

Cho vị đắng của khổ đau tan mất.

Cho bờ môi chạm biết những niềm vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi! …

Buổi chia tay, bóng trăng treo huyền ảo.

Vẫn sáng trong như đã sáng lâu rồi.

Nhưng không thể còn mơ màng bừng tỏa.

Hạnh phúc đong đầy ánh mắt thuở nào vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi! …

Cùng điểm qua các từ mới trong bài nhé:

Từ vựngPhiên âmNghĩa
thy (det)/ðaɪ/của anh, của người
slumber (n)/ˈslʌm.bər/giấc ngủ
bitter (adj)/ˈbɪt.ər/vị đắng
scarce (adj)/skeəs/khan hiếm
parting (n)/ˈpɑː.tɪŋ/sự chia tay
splendid (adj)/ˈsplen.dɪd/tuyệt vời, nguy nga, tráng lệ
beam (n)/biːm/tia, chùm (ánh sáng)
return (v)/rɪˈtɜːn/trở lại, trở về

Trên đây là bài viết chia sẻ về phương pháp học Tiếng Anh qua thơ của Jaxtina English Center. Bạn hãy thử áp dụng ngay cách học này để kiểm tra xem hiệu quả mà phương pháp này mang lại nhé!

Tiếp Tục Với:

5/5 - (2 bình chọn)
Để lại bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *


Bình luận theo tiêu chuẩn cộng đồng của chúng tôi!